次坚定了自己要加快速度努力赚钱的决心。
夏尼伯爵作为老牌贵族,享受着王朝复辟带来的权利,无疑是现行体制的支持者。她不想去评论拿破仑三世,轻巧地转移了话题:“英国人报纸的风格确实大不一样,居然还有专门报道各项犯罪事件和死亡的版面。”
她翻到《泰晤士报》那一版,挑着给伯爵念了两条:
第一条是关于一位妻子被怀疑毒杀酗酒的丈夫,最终因为证据不足而被释放;另一条则是一位先生怀疑自己的妻子出轨,随后发现妻子在家中被自己的猎枪子弹打死,虽然他本人毫不记得犯案经过,但仍向警察自首,被处以绞刑。
伯爵听完淡淡讥讽道:“伦敦这几十年发展得异常迅速,不过有着三百万人口的城市里至少有三分之一的人都住在贫民窟中——那可是邪恶、败坏、肮脏和不幸的温床,发生什么我都不感到奇怪。”
他说这句话时,语气里隐隐含着一种法国人对上英国人时独有的高傲。评价完,他话锋一转:“不过,我得称赞您的英语讲得不错,听起来可不只是「会一点点」的程度。”
苏冉回了一个谦虚的笑容。
这个时候什么都不说就是最好的。
过了一会儿,会客厅的舱门被敲响,前去邀请的男仆带回了福尔摩斯兄弟。几人互相问候过后,一起向餐厅走去。
之前火车上一同“破案”的经历大大拉近了几个人的距离,这一顿晚餐吃得可谓宾主尽欢。
迈克罗夫特虽然有着英国人拘束严谨不苟言笑的做派,但丰富的学识和不俗的谈吐让整晚的谈话都保持着一种流动又舒适的节奏。
更让苏冉感到难得的是,迈克罗夫特虽然对她的来历表现出了极大的兴趣,但他的问题总是礼貌地点到为止,绝不会让她产生一点为难或被过分探究的感觉。
不过苏冉的注意力几乎都暗暗地放在了坐在她左手旁未来的名侦探身上。
这可是夏洛克·福尔摩斯呀。
她实在是很难控制住自己这种见到偶像的心情。
晚饭结束后,迈克罗夫特向伯爵索要了伯爵的名片和他们在伦敦暂住的地址,表示过几天一定会亲自登门拜访表达谢意,便带着夏洛克与他们礼貌地道了别。
“那对兄弟,尤其是迈克罗夫特·福尔摩斯先生,真是一位人品正直,才华出众的青年。”
夏尼伯爵对迈克罗夫特赞不绝口。
苏冉赞同地点着头,心里却想另一位福尔摩斯先生长大后可是青出于蓝,毫不逊于自己的兄长。
“只可惜福尔摩斯先生没有贵族头衔*,他未来想要进入政府工作,只怕要从比较基础的职位做起了。”伯爵有些惋惜地道,但随即上扬的语调中又充满了信心,“不过以他的能力,前途一定无量。”
因为旅途上这段巧遇福尔摩斯兄弟的
请收藏:https://m.rmfoa.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)